|
Lez
baniy
Les publications |
|
|
Ecrire le gallo. Précis d'orthographe Britto-Romane,1993, 55 pages. Alan J. Raude expose la méthode qu'il a adopté pour définir des normes orthographiques pour le gallo. Puis il détaille chaque codification.Cet ouvrage est indispensable pour tous ceux qui veulent apprendre à lire le gallo. Il fournit aussi de bonnes bases pour l'écrire. |
![]() |
Grammaire du Gallo, Edit° Label LN, 2005, 457 pages. Patrik Deriano signe
là un ouvrage de référence. Cette Grammaire démontre,
s'il en était besoin, que le gallo possède tous les
éléments constitutifs d'une langue : une phonétique,
une morphologie et une syntaxe. |
![]() |
Poèteriy. Poésie gallaise contemporaine, 1990, 171 pages. Ce premier hors série du Liaun présente des textes de quelques auteurs de poésie contemporaine : Ernestine Lorand, Alan J. Raude, Marie Dequé, Alaen, Jean-Yves Bauge et Patrice Dréano. |
![]() |
Le gallo. Du patois à la langue écrite, 1991, 40 pages. Le second hors-série du Liaun présente les enjeux du passage d'une langue orale à une langue écrite. Les différentes tentatives d'écriture du gallo dont celle d'Alan Raude, Ecrire Le Gallo, sont abordées. |
![]() |
Motier de galo. Dictionnaire de gallo. Galo-françès/français-gallo, 1995, 224 pages. Le premier dictionnaire de gallo ! Du vocabulaire de la vie courante recueilli dans l'ensemble de la Bretagne Orientale. 2700 termes dans une écriture simplifiée, deux entrées: gallo-français et français-gallo. |
![]() |
Contes gallo de la vallée de Vilaine d'André Bienvenu, 1998, 171 pages. André Bienvenu a eu
le privilège, enfant, d'écouter son grand-père conter. |
![]() |
Sus l'Ile Naire, Edit° Rue des Scribes Le premier Tintin en gallo. Une BD qui fut un succès de librairie. Désormais épuisée... |
![]() |
Lés Dorures a la Castafiore, Edit° Rue des Scribes, 1997, 28 pages. Plusieurs membres de Bertaeyn Galeizz ont participé à cette deuxième aventure de Tinitin traduite en gallo et publiée par Rue des Scribes. Retrouvez Tintin et Milou, Morhan et Morand, le capitaine Minard (dont les jurons ont bien évidemment été adaptés), le professeur Mirlune, Batist, le boucher Tócebeu, le maçon Bouisnou... |
|
La Cutrie dla Licône, Edit° Rue des Scribes, 2001, 62 pages. Et de trois ! Voici donc Le secret de la Licorne adapté en gallo par l'Atelier Gallo de l'Université du Temps Libre du Pays de Dinan. |
|